סיפורי מסעות

כיצד ללמוד את היסודות של כל שפה ארבעה שלבים

Pin
Send
Share
Send
Send


עודכן: 08/13/2018 | 13 באוגוסט 2018

תמיד הייתי רע בשפות. בקושי עשיתי את זה דרך הספר התיכון הספרדית שכחתי את כל הצרפתים אני שכרו מורה ללמד אותי. אני מקוללת. או כך חשבתי עד שהייתי להתיידד עם בני לואיס מ Fluent ב 3 חודשים. בני השתלט על שיטה ללימוד שפות שעזרו לי לשבור שפות לחלקים קטנים וקלים יותר ללמידה. בעזרתו נזכרתי הרבה ספרדית שלי, למדתי תאילנדית, ולקחתי כמה שוודית.

היום, אני הופך את הבלוג אל בני (שרק פרסם ספר על לימוד השפה) כדי לשתף איך אתה יכול ללמוד את היסודות של כל שפה לטיול הבא שלך. לדעת רק כמה משפטים בסיסיים עובר דרך ארוכה כאשר אתה נוסע ומכניס אותך בחסדים טובים של המקומיים.

הנה בני:

לעתים קרובות מדי, אנחנו מגיעים לארץ וחושבים לעצמנו, "בן אדם, הלוואי שהייתי לוקח קצת זמן ללמוד את היסודות של שפה זו לפני הגעתי לכאן!" או אולי אתה חושב משהו פחות שליטה בשפה אינו יעיל מספיק להשקיע זמן. אבל גם אם יש לך רק חודש או שבוע לפני הנסיעה שלך, או אפילו אם אתה טס החוצה מחר, עדיין יש לך זמן ללמוד כמה יסודות של השפה המקומית. אתה רק צריך פרק זמן קצר כדי לשלוט כמה מילות מפתח וביטויים. ולא, אתה לא צריך להיות גאון שפה כדי להרים את היסודות מהר.

דיברתי רק אנגלית עד גיל 21. כמעט נכשלתי בגרמנית בבית הספר, ואני חייתי בספרד במשך שישה חודשים בלי יכולת ללמוד את השפה - כי עשיתי את זה לא נכון. מהר קדימה עד עכשיו: אני מדבר על תריסר שפות וספירה, וזה בגלל שאני עושה שעות העבודה שלי לעבוד בשבילי, בפועל לדבר את השפה מיד, ולא לבזבז את הזמן שלי ללמוד מה אני לא צריך. אפילו עם הבסיס רק בשפה, היו לי חוויות מדהימות, כמו לקבל את השם הסיני שלי ברכבת באמצע סין ... רק כי הבנתי את השאלה, "מה שמך?"

הנה ארבעה שלבים לשטיפות בסיסית:

שלב 1: להיות ספציפי עם המטרות שלך


טעות ענקית שאנשים רבים עושים הוא מנסה לקחת יותר מדי בבת אחת. לאחר מטרות גבוהות ורוצים להיות שוטפת בשפה, או אפילו לשלוט בו יום אחד, היא מטרה אצילית, אבל זה לא יעזור לך עכשיו עם תוכניות הנסיעות שלך מתנשא.

כדי להצליח ללמוד את מה שאתה צריך עבור הנסיעה שלך, אתה צריך כמה ספציפיות ככל האפשר. אני בר מזל מספיק כדי להיות בדרך כלל שלושה חודשים מלאים לפני הנסיעה, שבו אני יכול להקדיש את רוב ימי כדי ללמוד שפה, וזה עושה את השקט יעד מציאותי.

אבל היו לי לוחות זמנים קצרים יותר, ועדיין יכולתי לעבוד איתם. לעזאזל, גם כשהייתי שעה אחת של זמן לפני הנסיעה שלי לפולין, שכן הייתי צריך להתכונן לשיחת TEDx שלי על לימוד השפה בוורשה באנגלית, אני עדיין לקח את הזמן הזה כדי ללמוד מספיק פולנית בסיסית כדי להיות מסוגל למתוח אותו לשיחת סקייפ חצי שעה (כל הזמן מחפש מילים כדי לשמור על הצ'אט הבסיסי בחיים).

הדרך בה אתה עושה זאת היא לדעת בדיוק מה שאתה צריך ללמוד וללמוד רק את זה.

במיני-הפרוייקט שלך:

  • אתה צריך ספציפיות - אין לך מטרה מעורפלת כמו "ללמוד ספרדית". אם אתה רוצה לצאת לחו"ל בחודש יוני, אומר לעצמך שאתה רוצה להיות "שיחה בסיסית בתוך שלושה חודשים", בהתחשב בכך שתשים 10 שעות בשבוע לתוכו. אם יש לך רק חודש, ואז ללכת על "התייר בטוח מאוד 30 יום", ולשים שעה ביום לתוך זה או יותר אם אתה יכול. אם יש לך טיסה בתוך שלושה ימים, ולאחר מכן לקחת שעתיים או יותר כל אחד משלושת הימים הבאים, ומטרתה "להסתדר עם צרכים בסיסיים גם 72 שעות."
  • אתה צריך לבנות אוצר מילים ספציפי לך -ספרי הדרכה נהדרים עבור ביטויים כלליים כמו "איך אתה?" אבל אתה יותר מסובך מזה. אז לבזבז זמן המחקר שלך להתאים את אוצר המילים שלך לצרכים הספציפיים שלך. שלב 2 להלן מראה לך כיצד להתחיל.

שלב 2: למד את המילים שבהן תשתמש

אם אתה מתחיל מהתחלה, הדבר הראשון שאתה צריך לעשות הוא לחשוב על אילו מילים תוכל להשתמש ביותר על בסיס יומי בכל המצבים אתה יכול להיות - מתחיל שיחה, יושב ליד הבר, מדבר על עצמך , להזמין במסעדה, מה שזה לא יהיה. לאחר מכן:

  • לשבת ולכתוב מבוא עצמי באנגלית -הציגו את עצמכם בפני זר דמיוני. תגיד להם מאיפה אתה, מה אתה עושה, למה אתה נוסע, וכן הלאה. לאחר מכן תסתכל על מה שיש לך לבחור מילים ספציפיות אתה חושב יהיה החשוב ביותר עבור אוצר המילים שלך בחו"ל, לתרגם אותם, ולאחר מכן להשתמש באתר כמו forvo.com (למעשה מדוברת על ידי יליד) או Google Translate (המיוצר באמצעות אוטומציה) כדי לשמוע איך הם מבוטא בשפה זו. במקרה שלי, את המילים הראשונות אני תמיד צריך ללמוד קודם הם "אירי" (הלאומי שלי), "בלוגר" (העבודה שלי), ו "צמחוני" מאז אני צמחוני נסיעה. להבין מה המילים שלך ולהתחייב אותם הזיכרון הראשון.
  • ערכו רשימה של מזונות שאתם אוהבים, דברים שאתם רוצים לעשות, וצרכים יומיומיים אחרים -כולם צריכים לדעת את המילה "אמבטיה" פחות או יותר ביום הראשון שלהם בחו"ל, אז קדימה והוסף את זה לרשימה שלך. אבל גם לכלול דברים שאתה בתור אדם לא יכול לחיות בלי. בין אם זה קפה או דיאט קולה, כריכים או צדפות, יודע את המילים שלך עבור מזונות. ואם אתם מתכננים לנסות משהו מסוים בזמן שאתם שם, כמו יוגה, רירית ציפ או טבילה באביב חם, למד גם את אלה. כי אני צמחוני, למשל, אני צריך ללמוד את המלים לחזיר, חזיר, בייקון, נקניקיות, עוף, בשר בקר ודגים - כדי שאוכל לשאול את המלצר משהו ללא מזונות אלה. מה שזה לא יהיה שאתה שואל על זה, לרשום את זה, לחפש את התרגומים, ולהפוך את עצמך גיליון לרמות.
  • חפש רשימה של קוגניטים, או מילים הדומות בין השפות -זה בעצם בלתי אפשרי כדי באמת "להתחיל מאפס" כאשר אתה לומד שפה חדשה. שפות רבות ארוך מאוד רשימות של מילים אתה כבר יודע את המשמעות של (אם כי עם קצת שונה). אם "סנדוויץ '" הוא ברשימה שלך של מאכלים מועדפים, למשל, אתה כבר יודע איך להגיד את זה בצרפתית. בספרדית, בית החולים הוא עדיין בבית החולים, ובגרמנית המילה דגים הוא מבוטא בדיוק אותו דבר. גם שפה שונה מאוד כמו יפנית יש טון של "מילות מפתח" אלה עבור כל יום דברים שאולי צריך כמו קפה, חלב, זכוכית.
  • השתמש mnemonics ללמוד מילים לא מוכרות -כדי לזכור מילים חדשות ממש מהר כי הם לא כמו מה שאתה רגיל באנגלית, נסה להשתמש בזיכרון כיף - תמונה או סיפור שאתה לשייך עם מילה מסוימת. נשמע מטופש, אבל זה עובד. כשלמדתי צרפתית, למשל, נזכרתי בכך gare היה "תחנת הרכבת" על ידי דמיינו כתום שמן גדול גארשדה מתנשף דרך תחנת רכבת כדי לתפוס רכבת בתחרות אכילת לזניה, עם הרבה צבע וצלילים בראש שלי כדי שזה באמת מקל. טכניקה זו פועלת פלאים, ויצירת תמונה זו במוחי עשה את תחנת הרכבת איגוד מקל הרבה יותר מהר מאשר אי פעם היה על ידי חזרת החזרה לבד.

משאבים:

  • רשימה של מילונים מקוונים שימושי באמת
  • Memrise.com (משאב מקוון נפלא להציע כיף וזכרונות קל לזכור)
  • Forvo (לשמוע מילים מבוטא על ידי ילידי דובר)
  • גוגל תרגום

שלב 3: למד משפטים שלמים


עם מסגרת זמן קצרה יש לך, אין לך זמן לנסות להבין את הדקדוק של השפה. אני מאוד ממליץ לך לדלג על לימודי דקדוק, אשר מתאימים יותר מאוחר מאוחר יותר בלמידה שפה, ובמקום זאת רק לשנן כמה כולו משפטים כך שתוכל להעביר את הנקודה שלך כבר ניסח ביטויים.

  • קבל מדריך, אבל להתעלם רוב זה -Guidebooks הם נהדר עבור יסודות, אבל אתה לא צריך את רוב מה יש בהם. ספרים אלה מנסים לספק את הצרכים של כולם, ואת הצרכים של כולם הם לא הצרכים שלך. רץ דרך הספר והדגש את הביטויים שתצטרך, כמו "איפה חדר האמבטיה?" או "כמה זה עולה?" או "סליחה, אתה מדבר אנגלית?" התעלם מכל השאר, והתמקד רק במה שימושי לך. אני אוהב כוכב בודד ביטויי מילים, או שאתה יכול להשתמש ברשימה המקוונת של ביטויים בסיסיים.
  • ליצור משפטים משלך, יש לבדוק אותם אם אפשר -נסה כמיטב יכולתך כדי ליצור תרגום על ידי piecing את המילים יחד, או (באופן אידיאלי יותר) שינוי מילה אחת במשפט מוכנות מראש ב שיחון שלך. לדוגמה, אני יכול להחליף את המילה "אמבטיה" עם "סופרמרקט" את הביטוי מראש "איפה את האמבטיה?" ואת המשפט המתקבל צפוי להיות נכון מבחינה דקדוקית. תוכל אפילו להשתמש ב- Google Translate עבור כל המשפט. אתה יכול להגיש את המשפט שלך מראש לאתר Lang-8 יש דוברים לתקן את זה בחינם אם הביטוי שלך קצר מספיק, והם יכולים לחזור אליך במהירות מפתיעה.
  • התחל להתמקד איך המילים שלך נשמע בשפה -ברגע שיש לך את רשימת המאסטר של מילים וביטויים, אתה צריך לשמוע איך ילידי דוברי לבטא אותם. אם אתה לא יודע כל דוברי שפת אם, זה לא משנה - ישנם אתרי אינטרנט ללא תשלום כמו Rhinospike המאפשרים לך להגיש משפטים שאתה רוצה לשמוע דיבר, והם ישלחו חזרה תרגום של הביטוי שלך, מדוברת על ידי יליד.

ברגע שאתה יודע איך המילים נשמע, אתה צריך להתחייב אותם לזיכרון. טריק אחד שעובד בשבילי הוא לשיר את המשפטים לעצמי. כשלמדתי איטלקית, למשל, שרתי, "איפה חדר האמבטיה? "לפי מנגינת פעמון ביג בן, יונה si trova il gabinetto? והרגשתי את הלשון שלי קלה יותר. לשים את המילים על המנגינה יהיה מלט אותם לתוך הזיכרון שלך ולתת לך תרגול סולו ההגייה הגדולה.

משאבים:

  • לקבלת רשימה טובה של ביטויים תצטרך: כוכב בודד שיחון או רשימת הביטויים Omniglot
  • Lang-8 (קבל את תרגומי הניסיון שלך לתיקון על ידי יליד)
  • Rhinospike (לשמוע ביטויים שלמים שנאמרו על ידי יליד)

שלב 4: השתמש בו לפני אתה עף


עם טיפים אלה, אתה יכול למעשה cram מספיק של השפה שלך לתוך המוח שלך יש משהו שימושי באמת כאשר אתה מגיע לארץ. אבל יש אחד סופי - מאוד מועיל - דבר שאתה יכול לעשות לפני אתה הולך כדי לוודא שכל זה הולך בצורה חלקה:

  • תרגול עם דובר שפת אם מראש -זה לא משנה איפה אתה גר. אתרים כמו italki מאפשרים לך גם להגדיר חופשי החלפה (כך שאתה "משלם" עבור שיעור שפה על ידי עזרה למישהו עם אנגלית שלהם במשך 30 דקות הראשון) או לקבל שיעורים סבירים באמת (קיבלתי שיעורים יפניים עבור 5 $ / שעה, למשל), ולהקים הפעלה מהירה על סקייפ להשתמש במה שאתה יודע עם יליד עכשיו מהבית. אתה תשמע מה שמדבר אליך באופן ספונטני באמת מרגיש כמו, לראות איפה החולשות שלך מראש של צורך להשתמש בשפה בעולם האמיתי, ולהיות מסוגל לטפל בבעיות או שאלות שעלו על דעתך.
  • משחק תפקידים כדי לגלות מה חסר לך -השתמש הזמן שלך לשוחח עם יליד באינטרנט כדי לשחק את מצבים בחיים האמיתיים אתה תהיה בחו"ל. לדוגמה, אתה יכול לתרגל הזמנת ארוחה צמחונית מסובכת או לשכור חדר במלון הרבה לפני שאתה צריך לעשות את זה עבור אמיתי. כפי שאתה הולך, תגלו יש מילים שאתה צריך שאתה לא יודע. לדוגמה, אולי אתה לא מבין כמה פעמים אתה רוצה לדבר על החתול שלך או אחר משמעותי. כאשר אתה מוצא את החורים האלה אוצר המילים שלך, לרשום את המילים שאתה צריך ולהוסיף אותם לרשימת המאסטר שלך.

בדרך זו, אתה פוגע בקרקע והם כבר דובר "מנוסה", לדעת איך זה לדבר עם יליד, והם פשוט לשמור על המומנטום שלך.

זכור שזה בסדר לעשות טעויות!


כאשר למדתי גרמנית, ניסיתי פעם לספר לחבר שלי (נקבה) שעשיתי רק וידאו "מגניב" ושאלתי אם היא רוצה לעלות למעלה כדי לראות את זה. נשמע די תמים, נכון? איכשהו, מה אני בעצם אמר אני, "אני חרמן, ואני רוצה שתבוא לתוכי", שכן המילה הגרמנית "מגניב" פירושה גם "חרמן" ("geil), ו "לבוא" בגרמנית יש קונוטציות מיניות כפי שהיא עושה באנגלית אם אתה משתמש בו לא נכון.

היינו חברים הרבה זמן, אז היא ידעה שאני לא מפלרטט איתה - הסברתי את הטעות שלי ואנחנו צחקנו את זה. התברר שהעולם לא נגמר, ועד היום אנחנו עדיין חברים טובים.

הצלחתי גם לתת לו להחליק שאני בהריון בספרדית (embarazado / a), ובשבועות הראשונים שלי למדתי צרפתית, איכשהו כל הזמן אמרתי, "תודה לך, בתחת! "במקום "תודה רבה לך" (תודה רבה נגד מרסי ביו). וכשהגעתי לברזיל ורציתי להגיד "תודה" לקצין ההגירה (obrigado), במקום זאת אמרתי, "בונבון שוקולד!" (בריגאדירו).

בכל אחד מהמקרים האלה, האדם שדיברתי איתו היה מודע היטב לעובדה שאני עדיין לומד, ידעתי שאני לא מתכוון איך זה נשמע, והיה חכם מספיק כדי לראות מהקשר את מה שאני בעצם התכוון. במקום לגעור בי על טעותי ה"בלתי נסלחת", הם חייכו וחשבו שזה נהדר שאני מנסה, ובמקרים רבים מברכים אותי על המאמץ שלי.

אז אל תדאג להיות מושלם בשפה חדשה. אתה לא צריך הרבה זמן או אפילו הרבה מיומנות כדי להרים את השפה של היעד הבא שלך. אתה רק צריך תוכנית. הפוך את זמן המחקר שלך על כל מה שאתה צריך, ו זכור לא לקבל שקוע למטה מילים, מילים לא רלוונטיים, ודקדוק אתה לא צריך.

בעוד אנשים רבים חושבים כי לימוד שפה יכול רק להיות אתגר זה דורש שנים של זמן, אני מקווה שראית במאמר זה, כי אתה בהחלט יכול להגיע לשלב של צורך משהו מאוד שימושי עבור הנסיעה שלך בזמן קצר מאוד. אתה רק צריך להיות ספציפי מאוד במה שאתה מכוון, ללמוד מילים וביטויים רלוונטיים לך מה אתה צפוי לומר, ולא לנסות לקלוט את כל השפה.

לבסוף, אתה לא צריך להגיע כדי לראות אם אתה מוכן. עדיף לקבל באינטרנט ולדבר עם מישהו היום כדי לנקות את כל הבעיות הסופיות שלך ואת השאלות, כך שאתה מגיע מוכן להשתמש בביטחון את מה שאתה יודע.

בני לואיס היה לשון השפה בבית הספר, אך לאחר שסיים את לימודיו בהנדסה, הוא מצא כי כישרון השפה אינו רלוונטי וכי עם הגישה הנכונה וגישה, כל אחד יכול ללמוד שפה. מחקריו התרבותיים באמצעות לימוד השפה זכו בו בתואר "נשיונל ג'יאוגרפיק טרוולר" של השנה. ספרו, שוטף ב -3 חודשים, פורסם רק על ידי HarperCollins ומציע את כל השיטות הטובות ביותר ללמידה-שפה.

צפה בסרטון: לימוד אנגלית שיעור 1: מבנה המשפט באנגלית (נוֹבֶמבֶּר 2020).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send